this post was submitted on 28 Mar 2025
118 points (93.4% liked)

Fediverse

32325 readers
307 users here now

A community to talk about the Fediverse and all it's related services using ActivityPub (Mastodon, Lemmy, KBin, etc).

If you wanted to get help with moderating your own community then head over to !moderators@lemmy.world!

Rules

Learn more at these websites: Join The Fediverse Wiki, Fediverse.info, Wikipedia Page, The Federation Info (Stats), FediDB (Stats), Sub Rehab (Reddit Migration)

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I often reply under Japanese posts, and I always assume users will use a translator as I do, but maybe in the context of a Japanese instance or conversation this may look rude?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Jumuta@sh.itjust.works 23 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (4 children)

nah, it's better for information integrity to reply in the language you understand imo, comments translated using translator services are very obvious anyway and some people are multilingual

[–] recently_Coco@lemmy.blahaj.zone 14 points 4 days ago

I wonder, then, if the move is to type your comment, run it through a translator yourself, then post both? I saw that move a lot on Rednote before it added its own translator.

[–] splendoruranium@infosec.pub 5 points 4 days ago* (last edited 4 days ago)

nah, it’s better for information integrity to reply in the language you understand imo, comments translated using translator services are very obvious anyway and some people are multilingual

Sure, I agree? Maybe there's a misunderstanding here and I should add that it simply would never even occur to me to enter a conversation if I didn't natively understand the language that's being used.

ActivityPub has a feature where most post objects can actually have different language representations within one item. On a protocol level, MissKey/Mastodon/Lemmy can have the same message in different languages, and the client can pick the one to display. Unfortunately, I've never seen anyone make use of it. Seems like a waste. If used, users with their display language set to German/Japanese will see the "machine translated:" post first, and people with English as a language will see the original. English first, and good implementations would allow the user to switch languages to compare.

[–] Sl00k@programming.dev 1 points 4 days ago

On xiaohongshu before the translate feature people would write in both languages for ease of translation and so the other side wouldn't have to translate it themselves.

That's probably the best situation especially when we don't have text limits.

It was however hilarious watching everyone find out in realtime just how bad Google translator is for Chinese and literally everyone having to swap to GPT or DeepL.