...you mean episode 5x05? 😉
halm
This message doesn't say anything about the validity of your license, though. Or am I missing something?
I'm not up to date on Windows versions, but saying Win 11 has reached end of service is... unexpected?
Went over my head by several decimetres!
Spotted the Ferengi!
There are several UI translation projects, one is Transifex. There is also Crowdin, but I see they have started using "AI" translations as well...
Generally, both mobile and web apps that are interested in volunteer translators will have a link to their preferred platform in their source code repository.
Not assumption, just worst fears when they give us so little to go on after two or three aborted or stalled movies 🙂
Oh great, another recast of the TOS crew, but they're all preteens hijacking a spaceship and fighting preteen Romulans together? Also, they form this deep and meaningful bond that has to be reset/memory wiped by the end of the movie yet somehow steer them onto a shared future?
All the more reason to chip in as a (human) volunteer translating open source apps 🙂
I've used deepl, and as a "quick solution/I'm fine with the occasional error" translation service it's definitely better than Google. As a commercial platform probably tracking more than I personally care for, trying to corner a market share —not so much.
But neither of the above are fit for translating books of any kind (except perhaps as a joke to emphasise just that). And I'm still doubtful of the "AI" models doing any better.
Meh, it's fine. I used it knowing the literal and vernacular meanings, either is valid here 🙂
What you're experiencing is sonder.