this post was submitted on 10 Mar 2024
76 points (97.5% liked)
Games
32470 readers
1384 users here now
Welcome to the largest gaming community on Lemmy! Discussion for all kinds of games. Video games, tabletop games, card games etc.
Weekly Threads:
Rules:
-
Submissions have to be related to games
-
No bigotry or harassment, be civil
-
No excessive self-promotion
-
Stay on-topic; no memes, funny videos, giveaways, reposts, or low-effort posts
-
Mark Spoilers and NSFW
-
No linking to piracy
More information about the community rules can be found here.
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
My problem with the pro localization argument, is I’m enjoying a Japanese property for the sake of its own metrics. I don’t necessarily want to have my dialogue match what’s “normal” for my region, otherwise I’d just purchase a game that was made in the west.
Japanese storytelling (and any other culture for that matter) is unique. Why change it? In Final Fantasy 7 Rebirth, there are some questionable translation choices that I just can’t jive with (eg: majority of Cait Sith’s catlike banter and the casts reaction to it is glossed over.)
Not to mention people thinking the original story is “problematic” and needs to be “fixed.” If you don’t like a cultures games, don’t play them pretty simple.
I’m still gonna play Unicorn Overlord but I’m not happy with these inaccuracies.