scientuslatens

joined 2 years ago
[–] scientuslatens@infosec.pub 2 points 3 days ago

Is this the chatbot equivalent of “you spelled the word so wrong, even autocorrect can’t help you”?

[–] scientuslatens@infosec.pub 4 points 2 months ago

Delonghi parts are easy to get a hold of too, so get the part if you can

[–] scientuslatens@infosec.pub 3 points 1 year ago

I hadn’t heard of Tauri, but looks interesting. I’d like to pitch in, even if it’s just for code reviews. I have Apple stuff too to help with iOS builds

[–] scientuslatens@infosec.pub 14 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

The RAE (similar to the Oxford Dictionary in English) includes ‘por qué’ as an adverbial phrase under the entry for ‘por’ meaning “for what reason, cause or motive”. ‘Porque’ is a conjunction that translates to “because”. And for fun, ‘porqué’ is a noun, similar to how in English you ask about “the why” or reason behind or for something. ‘El porqué’ would be “the answer” to the question ‘¿por qué?’