this post was submitted on 27 May 2025
808 points (97.1% liked)

Science Memes

15479 readers
2818 users here now

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don't throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] virku@lemmy.world 133 points 1 month ago (6 children)

Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).

Also datafag may be used some places i suspect, but I haven't seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.

[–] zqwzzle@lemmy.ca 104 points 1 month ago (3 children)
[–] roguetrick@lemmy.world 46 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Let it loose before you get on the bus.

[–] ZILtoid1991@lemmy.world 2 points 1 month ago

You're on a bus with others, you all ate too much beans, and it turns out there's a bomb on the bus that goes off if it detects too high fart smell.

[–] neidu3@sh.itjust.works 19 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (2 children)

Another noggie here - Yes, they're named after the effect they have on your digestive system after passing them at too high speeds.

[–] zqwzzle@lemmy.ca 43 points 1 month ago

Sounds like you need

[–] MisterFrog@lemmy.world 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

As a native English/German speaker, this sign just makes so much sense. Very onomatopoeic. I love it

Speed Bump just doesn't hit as hard

[–] drmoose@lemmy.world 5 points 1 month ago

lmao it even looks like cheeks spreading

[–] TrickDacy@lemmy.world 40 points 1 month ago (1 children)

I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round.

Turns out, neither would Google translate

[–] virku@lemmy.world 12 points 1 month ago

The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.

[–] BossDj@lemm.ee 9 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Informatikk sounds pretty nuts, too

edit: I learned a new word today

[–] virku@lemmy.world 21 points 1 month ago (1 children)
[–] BossDj@lemm.ee 1 points 1 month ago (1 children)

Oh gotcha. Still, there is something about the double k at the end that gives it some edge (a third k would have the opposite effect, to be clear)

[–] virku@lemmy.world 8 points 1 month ago

I guess. Any word ending with ics ends with ikk in Norwegian basically. Ceramics - keramikk, electronics - elektronikk, etc.

[–] dangling_cat@lemmy.blahaj.zone 8 points 1 month ago

I totally read it as “datakink”…

[–] vivendi@programming.dev 2 points 1 month ago

You should bring back the usage of datafag as fast as possible

[–] JayDee@lemmy.sdf.org 1 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

'Oh boy, I can't wait for that new indie action film "Fullført Informatikk" to release!'