this post was submitted on 09 Jun 2025
443 points (94.4% liked)

Comic Strips

17533 readers
1364 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 41 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] rumschlumpel@feddit.org 82 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (2 children)

You're just jealous that we can actually understand what our words mean instead of copying them wholesale from latin or french (which we also do, just not as much).

[–] pyre@lemmy.world 39 points 1 week ago (2 children)

agreed. plus everything can be funny if you just translate it word for word, even though in almost all languages the meaning for the original words barely cross people's minds when they use compound words.

eg:

German: Kamin

French: Cheminée

Spanish: Chimenea

English: FIREPLACE!

like fucking cavemen

[–] HairyHarry@lemmy.world 14 points 1 week ago

I counter:

French: briquet

Spanish: mechero

English: lighter

German: Feuerzeug => FIRE THING

Who's the caveman now?

[–] Affidavit@lemmy.world 7 points 1 week ago (2 children)
[–] pyre@lemmy.world 6 points 1 week ago

same origin, not the same meaning.

[–] Affidavit@lemmy.world 1 points 1 week ago (1 children)

But yeah, fireplace just sounds so much cooler...

Although... Why not... Fire shoe? Yeah, that's even better.

Fire shoe it is. I'll let Oxford know.

[–] Chronographs@lemmy.zip 6 points 1 week ago (1 children)

Also not the same thing, the fireplace is the part where the fire goes, the chimney is the part above it that makes it so you don’t die of smoke inhalation

[–] Affidavit@lemmy.world 1 points 1 week ago (1 children)

'Fire shoe' encompasses both meanings satisfactorily.

[–] Affidavit@lemmy.world 5 points 1 week ago (2 children)

I'll have you know that the history of 'gloves' in English goes back long before the Norman conquest; the roots in English are neither from French nor Latin.

What I really want to know is if shoes in German are called 'fußglof'?

If you say, 'yes', then I really will be jealous. I want a foot glove...

[–] SpaceNoodle@lemmy.world 14 points 1 week ago

Fußhandschuhe

[–] rumschlumpel@feddit.org 3 points 1 week ago

No, they're called 'Läderlappen'.

[–] HairyHarry@lemmy.world 40 points 1 week ago (1 children)

German is easy:

gloves = Handschuhe => hand shoes

scarf = Halsschuh => neck shoe

condom = Schwanzschuh => dick shoe

[–] Affidavit@lemmy.world 40 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Wow, you're right. German really is amazing!

mittens = Faustschuhe => fist shoes

hat = Kopfschuh => head shoe

glasses = Augenschuhe => eye shoes

earrings = Ohrschuhe => ear shoes

mask = Gesichtsschuh => face shoe

bra = Brustschuhe => breast shoes

shirt = Rumpfschuh => torso shoe

pants = Beinschuhe => leg shoes

helmet = Gehirnschuh => brain shoe

diaper = Babyschambereichschuh => baby shame-area shoe

[–] ouch@lemmy.world 4 points 1 week ago (1 children)

So, germans have a foot fetish?

[–] HairyHarry@lemmy.world 22 points 1 week ago

No. It's more about the shoes.

[–] ZILtoid1991@lemmy.world 24 points 1 week ago (3 children)

Robot -> Das Bipenböpenmann

Guitar -> Die Stringenstick

To die -> Endenleib

[–] FooBarrington@lemmy.world 4 points 1 week ago

My favorite song is "Wir sind die Bibenböpenmannen" by Kraftwerk

[–] blockheadjt@sh.itjust.works 3 points 1 week ago (1 children)

Whoever decided that first one was high off their ass

[–] ChaoticNeutralCzech@feddit.org 5 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

Woooosh. It's closer to der Roboter, die Gitarre, sterben.

It doesn't matter how robot your robot is, German robots are Roboter.

You can say "die in hell" in a shoe store to ask for a different pair of shoes.

[–] Atelopus-zeteki@fedia.io 12 points 1 week ago (1 children)

Japanese Tebukuro - Hand Socks

[–] fireweed@lemmy.world 7 points 1 week ago (1 children)

It's worse than that, it means hand bags (手袋)

[–] Atelopus-zeteki@fedia.io 3 points 1 week ago

Worse, better who can say?

[–] brown567@sh.itjust.works 11 points 1 week ago (1 children)

Handschuhe und Pferdegranaten

[–] blackris@discuss.tchncs.de 4 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Are you joking or do you really think, the second one is a word used in german? I cannot tell. It is not.

[–] brown567@sh.itjust.works 16 points 1 week ago

It's a reference to the saying "Close only counts in horseshoes and hand grenades"

The second word is a (probably poorly, I hardly know any German) made-up compound word for "horse grenades", so it's handshoes and horse grenades instead

[–] trinsec@piefed.social 9 points 1 week ago (2 children)
[–] Affidavit@lemmy.world 4 points 1 week ago (2 children)

Does Dutch keep both forms?

I believe both Old English and Old High German kept both the compound word (hand shoe) and the singular word (e.g. glōf) before eventually choosing one and discarding the other. I'm curious if there are any Germanic languages that have kept both forms into the modern era.

[–] bluesheep@lemm.ee 2 points 1 week ago (1 children)

The alternative closest to glove I'd say would be "want(en)", but it's not nearly used as much as "handschoen(en)" - hand shoes.

[–] trinsec@piefed.social 3 points 1 week ago (1 children)

Wanten would actually be mittens. Gloves where all the fingers are fused together. Mostly used by kids or cooks (the ovenwanten 😋).

[–] SkunkWorkz@lemmy.world 2 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

the French word gant has the same etymological root as the Dutch word want

[–] trinsec@piefed.social 2 points 1 week ago

We have 'handschoenen'. It's used a lot.

[–] TheBat@lemmy.world 2 points 1 week ago

Just a bit more mangled

[–] ohwhatfollyisman@lemmy.world 4 points 1 week ago (1 children)

ist das aus baunwolle gemacht?

[–] palordrolap@fedia.io 6 points 1 week ago (1 children)

I've read enough clothing labels to know that that should be Baumwolle. Tree wool. Because of course cotton is "tree wool" in German.

[–] Affidavit@lemmy.world 3 points 1 week ago

Tree wool.

Okay, that is really cool. I think German wins here.

[–] arschflugkoerper@feddit.org 4 points 1 week ago (2 children)
[–] MacNCheezus@lemmy.today 5 points 1 week ago (1 children)

WENN HIER EINER ANNA NASS MACHT DANN BIN ICH DAS!

[–] bjoern_tantau@swg-empire.de 2 points 1 week ago

Loved that joke as a kid. Took me far too long to actually get it.

[–] rockerface@lemm.ee 4 points 1 week ago

that one is more common across languages than pineapple tho