this post was submitted on 29 Apr 2026
97 points (98.0% liked)
PieFed Meta
4661 readers
136 users here now
Discuss PieFed project direction, provide feedback, ask questions, suggest improvements, and engage in conversations related to the platform organization, policies, features, and community dynamics.
Wiki
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Out of curiosity, are non-AI tools like translate.google.com insufficient for your needs?
Edit: never mind. Apparently, Google translate uses Google‘s internally developed LLMs since 2020. :/
https://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate#Neural_machine_translation
Yeah, that’s definitely part of their internally developed LLM. I remember reading about Google developing this when I was in design school. I just didn’t know that Google translate was using it, too, but I suppose I should’ve known.
Thanks for posting this.
I use Google Translate when reading, but I still feel that Japanese translations are not always perfect.
For writing, I usually translate with ChatGPT, then check it again by retranslating into Japanese with DeepL, and pick the version that feels the most natural.
When I am translating from Japanese, I find that DeepL is the most consistently understandable and accurate. I have copy/pasted many an article from Comic Natalie into translators to compare with what Anime News Network writes, and that is my experience.
I don’t particularly like ChatGPT. I tend to favor Claude just because it’s far less obsequious and tends to give a bit more pushback and is more critical.
I also like the structure of it answers a bit more. Maybe it’s just a matter of taste, but I really don’t trust an LLM model that keeps kissing my ass so much.